"gaining on"? IDK about british English, but in the states "gaining on" someone means you're approaching them from the rear.
That's a mighty weird way to say she has greatly increased an already-existing lead over Trump.
Welcome to the discussion of US Politics!
Rules:
Links must be to the original source, not an aggregator like Google Amp, MSN, or Yahoo.
Example:
We ask that the users report any comment or post that violate the rules, to use critical thinking when reading, posting or commenting. Users that post off-topic spam, advocate violence, have multiple comments or posts removed, weaponize reports or violate the code of conduct will be banned.
All posts and comments will be reviewed on a case-by-case basis. This means that some content that violates the rules may be allowed, while other content that does not violate the rules may be removed. The moderators retain the right to remove any content and ban users.
That's all the rules!
Civic Links
• Congressional Awards Program
• Library of Congress Legislative Resources
• U.S. House of Representatives
Partnered Communities:
• News
"gaining on"? IDK about british English, but in the states "gaining on" someone means you're approaching them from the rear.
That's a mighty weird way to say she has greatly increased an already-existing lead over Trump.
Some polls have indicated that Trump was gaining on President Joe Biden among this group of voters before Biden decided to step aside as the Democratic nominee.
However, a new New York Times/Siena College poll sees Harris leading Trump by 19 percentage points among Hispanic voters – 57 to 38 per cent. In June, the same pollster found that Biden was leading among Hispanic voters by a single point – 45 to 44 per cent.
It makes sense in context. Biden was quickly losing the advantage, and Harris gained it back immediately.
Even in context, she may be gaining back losses, but the phrase "gaining on Trump" is still incorrect if she is ahead of him.
Leapfrogs is the verb(?) they are looking for.
No, again that's coming from behind. You leap ahead of someone like in a game of leapfrog.
"Pulls ahead of" would have worked as that can mean that she's behind and then overtakes, or is already ahead and increases that lead.
Trump has made massive inroads since 2016 among Hispanic voters. Their phrasing is definitely weird no doubt but I get what they’re trying to say
For us (UK) it means to catch up to (statistically), we don't have the colloquialism you do.
¡que bueno!
¡Oooo, eso es muy bueno!