this post was submitted on 17 Nov 2023
1111 points (98.3% liked)

Memes

8250 readers
354 users here now

Post memes here.

A meme is an idea, behavior, or style that spreads by means of imitation from person to person within a culture and often carries symbolic meaning representing a particular phenomenon or theme.

An Internet meme or meme, is a cultural item that is spread via the Internet, often through social media platforms. The name is by the concept of memes proposed by Richard Dawkins in 1972. Internet memes can take various forms, such as images, videos, GIFs, and various other viral sensations.


Laittakaa meemejä tänne.

founded 2 years ago
MODERATORS
 
top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] gun@lemmy.ml 86 points 11 months ago (7 children)

Trick question, washing machines come in many different genders:

[–] Skates@feddit.nl 9 points 11 months ago (1 children)

I thought pans came in many different genders

load more comments (1 replies)
load more comments (6 replies)
[–] lugal@sopuli.xyz 69 points 11 months ago (3 children)
[–] Hupf@feddit.de 32 points 11 months ago

Die Bart die

load more comments (2 replies)
[–] Blackmist@feddit.uk 64 points 11 months ago (26 children)

If you get the wrong one just accuse the examiner of being transphobic.

load more comments (26 replies)
[–] BradleyUffner@lemmy.world 60 points 11 months ago (3 children)

This is my go to response when people are trying to claim that English is hard... Well at least I don't have to remember what gender has randomly been assigned to every noun I want to use.

[–] oce@jlai.lu 15 points 11 months ago

I rarely hear people saying English is hard, except for the pronunciation.

[–] cows_are_underrated@feddit.de 8 points 11 months ago (2 children)
[–] Maultasche@lemmy.world 8 points 11 months ago (1 children)

And then, when you're learning French, you have to watch out for words that have a different gender than in German.

[–] Karyoplasma@discuss.tchncs.de 8 points 11 months ago

la lune - der Mond

le soleil - die Sonne

load more comments (1 replies)
[–] Gabu@lemmy.world 7 points 11 months ago (3 children)

Your anglocentric view is common, but also completely wrong - speakers of strongly gendered languages (Latin, German, Portuguese, French, etc) don't have to remember a word's gender either, it just comes naturally as you become fluent.

[–] Slotos@feddit.nl 14 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (1 children)

Nope. You just grow confident to not notice the blunders, and learn to recover fast enough to not persist when it would be detrimental.

Native speakers making mistakes or not caring to stick to the rules is one of the forces behind languages’ evolution.

load more comments (1 replies)
[–] CookieMonsterDebate@lemmy.world 8 points 11 months ago

I'm semi-fluent in German and Spanish, and my strategy is guesstimate. I figure that I've probably read/heard the word before, so I just test out the genders on it and whichever one "feels more natural" or "sounds less weird", it's probably because I've heard it that way before, so I go with that.

load more comments (1 replies)
[–] PepeLivesMatter@lemmy.today 30 points 11 months ago (2 children)

Have you tried asking the washing machine for its preferred pronouns?

load more comments (2 replies)
[–] Quacksalber@sh.itjust.works 26 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (3 children)

Easy. Since it's the womans' job to do laundry, the washing machine is also female ^/s^

[–] Valmond@lemmy.mindoki.com 7 points 11 months ago (1 children)

So you mean la bite is ...

load more comments (1 replies)
load more comments (2 replies)
[–] Hailstorm8440@sh.itjust.works 23 points 11 months ago

Me in my mandarin class not having to conjugate, add pronouns, use words like the and to, and not having words more than 4 syllables. But having to learn 10,000 + characters

[–] drathvedro@lemm.ee 22 points 11 months ago (15 children)

Female in Russian, because the word machine/машина ends with A, and so any machine, from tattoo gun to steam engine is female gendered. I always thought French and German worked in somewhat similar manner?

[–] SolarMech@slrpnk.net 13 points 11 months ago* (last edited 11 months ago)

It works like that in French until you use a different word for the machine.

"Mon ordinateur est une bonne machine". In a single sentence my computer was described with words both male and female.

It's just vocabulary and grammar, not the deep essence or identity of things or people.

[–] tryptaminev@feddit.de 8 points 11 months ago

it is in German too.

It is die Waschmaschine. and a Steam Engine ist die Dampfmaschine. And it is a very straight foreard naming convention. Just add what kind of machine it is to the front of the noun.

[–] trafguy@midwest.social 8 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (4 children)

I didn't learn of any rhyme or reason to it in German when I took classes on it. In fact, in a few cases, the gender changes the meaning of the word. Der See und die See, for example. One means lake and the other means sea/ocean.

[–] ElmarsonTheThird@feddit.de 7 points 11 months ago (1 children)

There's more shenanigans with "umfahren" and "umfahren", where Intonation matters. One means "drive around", the other "run over".

[–] Tvkan@feddit.de 11 points 11 months ago

Also one is a strong and one is a weak verb, meaning that in certain cases, one will be split apart:

Ich umfahre jemanden: I drive around someone.

Ich fahre jemanden um: I run someone over.

load more comments (3 replies)
load more comments (12 replies)
[–] diemartin@sh.itjust.works 21 points 11 months ago (2 children)

In Spanish it even depends on which dialect you're speaking.

In some places it's "la lavadora" (she/her), and in other places it's "el lavarropas" (he/him).

[–] Maultasche@lemmy.world 7 points 11 months ago (12 children)

It's like butter in German, which in some regions is female.

load more comments (12 replies)
load more comments (1 replies)
[–] bouh@lemmy.world 21 points 11 months ago (1 children)

This one is funny actually! You can say une machine à laver, or un lave linge. :D

[–] jvrava9@lemmy.dbzer0.com 11 points 11 months ago (1 children)

Never in my life did I hear the term lave linge

[–] grayman@lemmy.world 34 points 11 months ago (7 children)

Really? I've seen it at least twice in the last minute.

load more comments (7 replies)
[–] BedSharkPal@lemmy.ca 20 points 11 months ago (13 children)

How aggregious is misgendering items in other languages? I assume it's no big deal and may not even be worth correcting most of the time?

[–] lurch@sh.itjust.works 31 points 11 months ago (6 children)

In German, they sometimes add the gender into the word. Like if you hire a few "Stripper" in German, they will be all male, while "Stripperinnen" would be all female and there is no generally accepted way if you want a mix or non-binaries, you'd have to describe it. This can lead to quite a lot of confusion, especially with words derived from English like this.

So what I'm saying is, if you use the English word and misgender, it can be a big deal. Like 7 or 8 inches big, on some occasions.

load more comments (6 replies)
[–] Linnce@beehaw.org 23 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (1 children)

It sounds very weird and you know immediately it's a foreigner speaking. When you are fluent the genders just come naturally, I don't think I've ever seen a native making a mistake like that, maybe children.

I wouldn't correct anyone unless they want to learn though, the noun itself is more important and it carries the meaning across.

This is for Brazilian Portuguese at least.

[–] Riven@lemmy.dbzer0.com 7 points 11 months ago

I can vouch it's the same for Mexican Spanish.

[–] Grimy@lemmy.world 8 points 11 months ago (1 children)

It's jarring but obviously completely acceptable from someone learning the language

load more comments (1 replies)
load more comments (10 replies)
[–] TheDarkKnight@lemmy.world 14 points 11 months ago (8 children)

It’s probably makes sense once explained properly but as an outsider to gendered languages in general it feels like the stupidest archaic idea ever lol.

[–] Karyoplasma@discuss.tchncs.de 21 points 11 months ago (1 children)

Grammatical gender has nothing to do with sexual gender. It is simply the expression on how words are declined in different cases.

load more comments (1 replies)
load more comments (7 replies)
[–] whome@discuss.tchncs.de 10 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (1 children)

End-syllables help a long way:

For example the often cited neutral: girl/Mädchen is a diminutive. So everything with -chen or -lein becomes neutral and therefore: das.

(Brötchen, Männlein, Häuschen, Fräulein)

https://mein-deutschbuch.de/genusbestimmung.html#nachsilben

As a bonus: in plural everything is "die" so just formulate everything in plural and you are always right.

load more comments (1 replies)
[–] Valmond@lemmy.mindoki.com 9 points 11 months ago (4 children)

Une machine, putain !

Noticed that space after putain ? When the sign has two things, like an exclamation mark or a colon, you put the space in between. Otherwise not !

Sorry for the the frenchification by using the "espace insécable" in the English text.

load more comments (4 replies)
load more comments
view more: next ›