this post was submitted on 10 Sep 2024
15 points (100.0% liked)

No Stupid Questions

2315 readers
1 users here now

There is no such thing as a Stupid Question!

Don't be embarrassed of your curiosity; everyone has questions that they may feel uncomfortable asking certain people, so this place gives you a nice area not to be judged about asking it. Everyone here is willing to help.


Reminder that the rules for lemmy.ca still apply!


Thanks for reading all of this, even if you didn't read all of this, and your eye started somewhere else, have a watermelon slice 🍉.


founded 2 years ago
MODERATORS
top 6 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] teft@lemmy.world 15 points 2 months ago* (last edited 2 months ago) (2 children)

Because the disease name isn’t a plural of scleros.

Sclerosis (from the greek skleros meaning hard + osis meaning a disease) is the stiffening of tissue.

[–] lvxferre@mander.xyz 4 points 2 months ago

osis meaning a disease

Just as additional info: this is correct for English. In Ancient Greek the suffix -ωσις/-ōsis is wider, basically "plop it on a verb to get a noun for process, action or result"; so it's a lot like one of English -ing suffixes (the one that makes nouns from verbs). e.g.

  • the falling = πτῶσις/ptôsis
  • the seizing = ἅλωσῐς/hálōsis
[–] juliebean@lemm.ee 2 points 2 months ago (2 children)

i think they know that. if you pluralized 'sclerosis', you'd expect to get 'scleroses'. just like pluralizing 'thrombosis' gets you 'thromboses'.

[–] teft@lemmy.world 1 points 2 months ago

The disease isn’t a plural. Which i already said.

[–] adespoton@lemmy.ca 1 points 2 months ago

Scleroses would translate as “hardening diseases” though. There’s only one disease.

[–] lvxferre@mander.xyz 8 points 2 months ago

Because that "multiple" doesn't refer to multiple hardening (σκλήρωσῐς/sklḗrōsis) events, but rather to hardening as something uncountable happening in multiple spots.

It's roughly "multiple hardening", note how the lack of a plural doesn't feel off in this one either.

For reference, in languages showing adjective-noun agreement, the adjective gets the singular (e.g. Portuguese "esclerose múltipla" - the plural would be "escleroses múltiplas").