this post was submitted on 09 Nov 2023
1204 points (98.3% liked)

Superbowl

4550 readers
247 users here now

For owls that are superb.

US Wild Animal Rescue Database: Animal Help Now

International Wildlife Rescues: RescueShelter.com

Australia Rescue Help: WIRES

Germany-Austria-Switzerland-Italy Wild Bird Rescue: wildvogelhilfe.org

If you find an injured owl:

Note your exact location so the owl can be released back where it came from. Contact a licensed wildlife rehabilitation specialist to get correct advice and immediate assistance.

Minimize stress for the owl. If you can catch it, toss a towel or sweater over it and get it in a cardboard box or pet carrier. It should have room to be comfortable but not so much it can panic and injure itself. If you can’t catch it, keep people and animals away until help can come.

Do not give food or water! If you feed them the wrong thing or give them water improperly, you can accidentally kill them. It can also cause problems if they require anesthesia once help arrives, complicating procedures and costing valuable time.

If it is a baby owl, and it looks safe and uninjured, leave it be. Time on the ground is part of their growing up. They can fly to some extent and climb trees. If animals or people are nearby, put it up on a branch so it’s safe. If it’s injured, follow the above advice.

For more detailed help, see the OwlPages Rescue page.

founded 2 years ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] gmtom@lemmy.world 52 points 2 years ago (9 children)

Americans are goofy af "criss cross applesauce" bitch that don't even rhyme

[–] HeapOfDogs@lemmy.world 25 points 2 years ago (1 children)

Am American, I know the phrase criss cross applesauce, but have never heard it used seriously. I've always said and heard, cross legged. Years ago it was called Indian style but I haven't heard that in years.

[–] Dozzi92@lemmy.world 10 points 2 years ago (3 children)

Yeah, was Indian style as a kid in the early '90s. Little kids need some mnemonic device to literally just not fly off the face of the earth, and so that was the replacement they came up with. Cross-legged just doesn't grab a kid's attention like mashed apples.

load more comments (3 replies)
[–] funkless@lemmy.world 14 points 2 years ago (2 children)

uk we say "cross legged" or "cross leggéd" if you're feeling Shakespearean

[–] TheGreenGolem@lemm.ee 6 points 2 years ago* (last edited 2 years ago) (2 children)

Fun fact: in Hungarian we say "Turkish sitting" (törökülés).

[–] kennismigrant@feddit.nl 4 points 2 years ago* (last edited 2 years ago)

Boring fact: it's also "sit like a Turk" or "sit the Turkish way" in Russian (сидеть по-турецки).

Now I'm curious what they say in Turkish.

UPD: me and @TheGreenGolem@lemm.ee are referring to the Lotus position which is what it is called in Turkish.

[–] Karyoplasma@discuss.tchncs.de 4 points 2 years ago

In German we call it "tailor's seat" (Schneidersitz).

[–] Agent641@lemmy.world 5 points 2 years ago (1 children)

I'm always feeling Shakespearean

[–] Lesrid@lemm.ee 3 points 2 years ago (1 children)

American accents seem to prefer the Shakespearean version: "Wicked", "Dogged" but not "Curved" for whatever reason. Maybe it has to do with the tendency for the word to be used as a verb. "Curved" is usually an adjective but sometimes a verb, while "Wicked" is nearly always an adjective.

[–] deo@lemmy.dbzer0.com 3 points 2 years ago* (last edited 2 years ago)

I think it's often to distinguish between two words that would otherwise be homophones.

There's "wick'ed" (two syllables) as in "something wicked this way comes" and "wicked" (one syllable) as in "Grady wicked away the spilled avocaat from Jack Torrence's jacket with a towel".

There's "dogg'ed" (two syllables) as in "dogged perseverance", but also "dogged" (one syllable) as in "Javert dogged Valjean for many years".

I don't have one for "curved" though. I think i've only ever heard it as one syllable, except for maybe in cases where poetic meter requires use of an "èd". Although, I think "curv'ed'ly" has three syllables, but I might be making that up. Typing up this comment has given me semantic satiation.

But, yeah, I think you're right about the adjective vs verb thing. The two-syllable examples are adjectives, while the one-syllable examples are verbs. Except for curved...

[–] BigDiction@lemmy.world 13 points 2 years ago (1 children)

Is this a quote? I don’t understand how it doesn’t rhyme.

[–] irmoz@reddthat.com 14 points 2 years ago* (last edited 2 years ago) (5 children)

It does in an American accent, I guess

In my accent (UK), "cross" rhymes with "boss", and "sauce" rhymes with "horse". Pretty sure boss and horse don't rhyme.

[–] PraiseTheSoup@lemm.ee 12 points 2 years ago (4 children)

If I'm understanding correctly then the words "sauce" and "source" are indistinguishable when spoken by a brit?

[–] StaplesMcGee@lemm.ee 5 points 2 years ago (2 children)

Source will have emphasis on the r.

[–] Agent641@lemmy.world 18 points 2 years ago (1 children)

Its important because if youre at the dinner table and ask for sauce wrong, mum will pass you 273,000 lines of javascript.

[–] oce@jlai.lu 5 points 2 years ago

That's borderline child abuse

[–] PraiseTheSoup@lemm.ee 5 points 2 years ago (1 children)
[–] StaplesMcGee@lemm.ee 2 points 2 years ago

Depends on who you ask.

[–] irmoz@reddthat.com 5 points 2 years ago

Pretty much yeah!

[–] Nihilore@lemmy.world 3 points 2 years ago

It’s the same in Aussie English

load more comments (1 replies)
[–] Cethin@lemmy.zip 9 points 2 years ago (19 children)

Wait, so the non-rhotic accent adds an "r" into words that don't have one? I guess all your "r"s at the ends of words need to go somewhere...

load more comments (19 replies)
[–] Soggy@lemmy.world 5 points 2 years ago (1 children)

...which UK accent? Big place, loads of regional differences.

load more comments (1 replies)
[–] lugal@lemmy.ml 4 points 2 years ago (1 children)

Because sauce and horse are long and cross and boss are short, right?

I'm not a native speaker but our lord and savior Dr Lindsey made a great video about British English and what Americans get wrong about it.

For me as a second language learner, cross rhymes with boss but sauce neither rhymes with horse nor boss. But that's just me tho.

[–] buzziebee@lemmy.world 3 points 2 years ago (1 children)

Great video! His stuff is brilliant. I'm a native speaker but every now and then one of his videos will pop up in my feed and I'll end up learning about how I talk lol. Highly recommended for anyone interested in fascinating deep dives into speech.

Whenever there are these kinds of threads there's always loads of people posting things like "sauce rhymes with boss not horse" or something.

This rhyming and text based approach is confusing because in different accents words might be pronounced differently than how the writer is pronouncing them and they may all rhyme or none of them may rhyme.

If you're not familiar with phonetic spelling (most people I know aren't) then audio clips with the differences are probably the way to go. Just typing random words isn't a great way of comparing accents.

load more comments (1 replies)
[–] Agent641@lemmy.world 4 points 2 years ago (1 children)

"Why Im I being fired, Bauss? Is it because I pronounce it 'Hoss?'"

load more comments (1 replies)
[–] Grass@sh.itjust.works 9 points 2 years ago (1 children)

I need an example pronunciation of how it doesn't rhyme because the only way I can hear it in my head rhymes. I've never heard of this name for the seating method though.

[–] gmtom@lemmy.world 3 points 2 years ago (5 children)

Cross rhymes with boss, toss, moss, loss, Ross.

Sauce rhymes with horse, coarse, force.

So for them to rhyme you would either have to say "crawse" or "Soss"

[–] chiliedogg@lemmy.world 13 points 2 years ago* (last edited 2 years ago) (2 children)

"Soss" is how we pronounce "sauce" and I don't know where you're finding the "r" sound.

[–] gmtom@lemmy.world 2 points 2 years ago (2 children)

the "au" makes a sound like 'oar' like in "pause"

[–] Underwaterbob@lemm.ee 5 points 2 years ago (2 children)

Wait.. if "sauce" is "sorse", how is "source" pronounced?

[–] octoperson@sh.itjust.works 7 points 2 years ago (7 children)

Those are homophones. If I told you about the source of the Nile I could be talking about something Egyptians put on their chips.

load more comments (7 replies)
load more comments (1 replies)
[–] abraxas@sh.itjust.works 2 points 2 years ago (1 children)

In the US, it really doesn't.

The proper American phonetic for sauce is "saas". The proper american phonetic for cross is "craas".

I think you MIGHT be able to defend it for British English, which use phonetics "kros" and "haws" and "saws" for above words. But I would say "aws" and "os" phonetics are close enough to to count as rhyming by most standards, and classical poetry uses far less clear rhymes commonly.

[–] octoperson@sh.itjust.works 3 points 2 years ago* (last edited 2 years ago) (5 children)

I (Brit) didn't even recognise it as intended as a rhyme until I read this comment section

load more comments (5 replies)
load more comments (1 replies)
[–] Moneo@lemmy.world 7 points 2 years ago (1 children)

Sorry sauce rhymes with horse? Y'all say source?

[–] gmtom@lemmy.world 4 points 2 years ago (1 children)

Yeah, why do think people as for a "sauce" when someone posts a picture on the internet?

load more comments (1 replies)
[–] bingbong@lemmy.dbzer0.com 4 points 2 years ago (2 children)

Oi! D'you 'ave a loicense for that criticism bruv?!

load more comments (2 replies)
load more comments (2 replies)
[–] tigeruppercut@lemmy.zip 5 points 2 years ago

I think that was the transitional terminology from when they used to tell kids to sit "indian style"

[–] octoperson@sh.itjust.works 5 points 2 years ago* (last edited 2 years ago) (3 children)
load more comments (3 replies)
load more comments (3 replies)