Évitez des utilisations dans la froideur et la chaleur cruelle.
J'aime bcp, ça irait bien sur un magicien elementaliste. 😍
La France et les Français
Communautés principales
Nous rejoindre sur Matrix: https://matrix.to/#/#jlai.lu:matrix.org
FAQ, guides et ressources :
Actualité internationale
Loisirs:
Vie Pratique:
Société:
Villes/Régions
Pays:
Humour:
Fedivers:
Multi-lingual community: posts in other language than French are allowed. 🚀
Tous les francophones sont bienvenus. 🐌
Remember the human : pas d’insultes, pas d’agressivité, pas de harcèlement entre utilisateurs. 🤖
Xénophobie, racisme et autre forme de discrimination sont interdits.🌈
Pas de doublon. Pas de spam. Évitez les paywalls autant que possible.☔
Utilisez la fonction "Report" pour signaler le contenu contrevenant aux règles.🏴
Le contenu doit être en rapport avec la France ou la population française.🇨🇵
Communauté de secours:
Évitez des utilisations dans la froideur et la chaleur cruelle.
J'aime bcp, ça irait bien sur un magicien elementaliste. 😍
Wow, Ya même un sort intégré 😁
«feu electrique froid : appuyez sur L pour allumer feu froid et il peut durer 3 seconde.»
«attention, l'emploi de la fonction feu froid consomme bcp d'énergie»
Bon, c'est un peu court et ça consomme bcp d'energie 😰
Je préfèrais les balles à tête creuse dans les baguettes magiques. Plus efficace.
C'est une ref à harry potter ? :)
Je ne crois pas que JK Rowling ait écrit quelque chose comme ça ;p
"C'est convenable d'inserer un doigt"
Vous voulez pas un peu de whisky d'abord ?
Trouduction*
feu froid = hotplug ? 🤔
Je parie sur une traduction chinois->français.
Par exemple "guāng zé" veut dire à la fois "feu" et "lumière/éclat"
Voire une traduction chinois -> anglais -> français.
Je me souviens d'un "jeu" qui était de prendre une phrase et de la traduire en boucle et ne dizaine de fois entre deux ou trois langues, pour le côté drôle et absurde du résultat obtenu. C'était le genre de résultat obtenu.
@Sphks ah oui, je me souviens d'avoir joué à des trucs du genre aux débuts de google translate ; fallait retrouver la phrase originelle, dans ma version, mais retrouver l'enchainement des langues peut être intéressant aussi (mais plus dur)
J'ai cru comprendre que feu froid c'est la lumière mais je sais pas d'ou ca vient mdr
"Cold Fire", ptet le nom du modèle de la montre.
"Fonction dormeuse", c'est syntaxiquement parfait, rien à redire. Je vois pas trop de quoi tu parles du coup.
Il me semble que la fonction dormeuse c'est le snooze. Ce qui est un peu contradictoire car c'est une fonction d'alarme que tu utilise pour te réveiller mdr
Du coup, elle ne donne plus l’heure quand elle dort ?
" Gardez bien ce livret de manipulation ". Tout est magnifique. Merci.