this post was submitted on 11 Jun 2024
700 points (100.0% liked)

LGBTQ+

2722 readers
8 users here now

founded 1 year ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[โ€“] labhras@lemmy.blahaj.zone 12 points 5 months ago (1 children)

I's is not the actual possessive form. It would be like saying "ichs filmnacht" instead "meine filmnacht"

In English, the proper way to say it would be "my gf's and my annual bad movie night"

It's funny; when I was learning German, I thought genitive was so weird, but it honestly makes so much more sense than how we do it in English

#MakeEnglishGermanicAgain

[โ€“] barsoap@lemm.ee 1 points 5 months ago* (last edited 5 months ago)

You usually wouldn't use genitive, though, but dative: "Die Filmnacht meiner Freundin und mir" (the movie night [of] mine[gen.] gf and me[gen.]). Which a bit confusingly turns into straight nominative in English, "The movie night of my gf and I", I'm usually very insistent on putting objective everywhere I can but "the movie night of whom" really doesn't sound right. Don't ask me why do I look like a linguist.

Alternatively, sufficiently nordic, "Meiner Freundin und mir unsere Filmnacht", which'd be "mine gf and I our movie night"... by proxy via "Mien leevste un ik uns Filmnacht", that is, Low Saxon, where the construction comes from. Trying to match the Standard German rendering up with English case-wise is breaking my brain. Low Saxon has the exact same case structure as English so I'm declaring it correct. Or is it "un mi" / "and me"? It shouldn't. But I've spent way too much time thinking about it so now I'm unsure.