this post was submitted on 18 Dec 2023
377 points (94.6% liked)

Microblog Memes

5837 readers
1341 users here now

A place to share screenshots of Microblog posts, whether from Mastodon, tumblr, ~~Twitter~~ X, KBin, Threads or elsewhere.

Created as an evolution of White People Twitter and other tweet-capture subreddits.

Rules:

  1. Please put at least one word relevant to the post in the post title.
  2. Be nice.
  3. No advertising, brand promotion or guerilla marketing.
  4. Posters are encouraged to link to the toot or tweet etc in the description of posts.

Related communities:

founded 1 year ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] dustyData@lemmy.world 109 points 11 months ago* (last edited 11 months ago) (6 children)

The funny thing is that partially we can. It's the funniest shit to watch a group of Portuguese, Spanish, French and Italian people. Kind of like watching an English speaker somewhat understanding Dutch.

[–] Damage@slrpnk.net 38 points 11 months ago (1 children)

reading "u kunt" on dutch signs always cracks me up

[–] 7of9@startrek.website 7 points 11 months ago (1 children)

My favourite Dutch word is Slagboom

[–] stebo02@sopuli.xyz 2 points 11 months ago (1 children)
[–] 7of9@startrek.website 1 points 11 months ago

I just picture it in my mother's talk about how ladies should keep their legs closed ... like "Now, Seven, you're getting to that age when older men start taking an interest in you, and you don't want to come down with a case of Slagboom, what would the neighbours think?!"

[–] echodot@feddit.uk 24 points 11 months ago (2 children)

Kind of like watching an English speaker somewhat understanding Dutch.

Yeah but you can't really understand them it just sort of sounds like you should be able to and you're not hearing them properly. You have no idea what they're actually saying.

The ebb and flow of the languages are almost identical, but the words are completely different.

[–] smeg@feddit.uk 8 points 11 months ago (1 children)

My thoughts exactly, if I'm hearing someone speak French then my brain says "that's a different language", but Dutch sounds similar enough to English that my brain says "that's gobbledygook, there's trickery afoot!"

[–] Xtallll@lemmy.blahaj.zone 1 points 11 months ago

First time I heard Dutch I thought I was having a stroke.

[–] MisterFrog@lemmy.world 1 points 11 months ago

Probably more like a German and Dutch speaker. I speak fluent English and fluent German (to like an 8 year-olds standard), I can sort of understand Dutch.

[–] M137@lemm.ee 22 points 11 months ago (3 children)

Same with the Scandinavian languages. You can mostly figure out what they're talking about, but some words are just gibberish. I had two Danish girls try to hit on me at a bar here in Sweden many years ago, the only thing I understood was that they found me attractive because I look like Bob Dylan and they are fans of him. Danish is especially hard, IMO, even more so when it's spoken by drunk people.

[–] Murais@lemmy.one 14 points 11 months ago (1 children)

My friend got by on 7 years in Germany only knowing

"Ein bier, bitte."

and

"Willst du fich mich?"

[–] Piecemakers3Dprints@lemmy.world 10 points 11 months ago* (last edited 11 months ago)

Most likely they were using them in the opposite order there, and the beer glass helped ice the swelling.

[–] shalafi@lemmy.world 3 points 11 months ago

At my wedding the Filipinas all called out "guapo!" and 3 of us looked up. :)

[–] lunarul@lemmy.world 11 points 11 months ago (1 children)

As a Romanian I can understand a lot of Italian and Spanish, but I really can't understand how Portuguese is related to these languages. I can't understand a single word. (French is different too, but I've heard it enough to pick up on it). On the other hand, my wife just naturally understands all romance languages, including Portuguese, so maybe it's just me.

[–] SatanicNotMessianic@lemmy.ml 5 points 11 months ago (1 children)

How odd. I can speak a bit of Spanish. I used to be able to hold casual conversations (after a few drinks) but was nowhere near fluent. I was able to understand just a bit of Portuguese such that I was able to watch some Brazilian shows on Netflix and get the gist of about every third sentence.

I’ve been told that Portuguese speakers can understand Spanish pretty well, but that the reverse isn’t always true, and that both can muddle by in Italian with short phrases. French, on the other hand, is a whole different animal for me.

[–] JimmyMcGill@lemmy.world 4 points 11 months ago

Portuguese from Portugal and from Brazil are extremely similar languages but not from a phonetic POV. Portuguese people sound like Russian people where as Brazilian people sound more like Italian people if that makes any sense.

That being said I very much disagree with the initial comment. Portuguese people will understand Spanish people somewhat well (depending on their age and education) but Italian and French is a bit of a stretch and it definitely isn’t the other way around. My theory for the main reason is that in Portugal almost no TV Shows are dubbed except the ones for kids and even then not always (I’m Portuguese and I watched many cartoons in Spanish on TV). This isn’t the case in the other European countries so they don’t really get used to hearing other languages often.

[–] BackOnMyBS@lemmy.world 2 points 11 months ago

When I went to Brazil, I met a girl and we would communicate like that. I would speak Spanish, and she would respond in Portuguese. We understood each other fairly well. I then became enamored with Portuguese. It's such a beautiful language to me.

[–] omgarm@feddit.nl 1 points 11 months ago

The English person does have to be drunk though.