Poetry

1377 readers
12 users here now

A community to celebrate published and OC works of poetry.


Welcome to !poetry


Guidelines & Community Rules

In addition to the general rules of lemmy.world:

Published Poetry

1a: Poetry posts should include the title and the author, when the author is known.

O.C. Poetry

2a: Sharing original poetry is encouraged, but it must be preceded by the tag "[OC]."

2b: If an [OC] post is requesting feedback, it should also follow with the "[FB]" tag. It would look like the following example:
[OC] [FB] Nothing Gold Can Stay

Feedback

All feedback should be given in good faith.

3a: All [FB] requests should be met with comments constructive in nature. It is okay to dislike parts of a poem, but make sure to explain why you feel that way.

3b: Feedback does not need to be extraordinary in nature. Simply expressing how a work makes you feel is often enough.

3c: Use the honor system. When you receive good feedback, return it in kind to another author. Everyone appreciates knowing their work is being read and appreciated.

As this community develops, these guidelines may be adjusted.


Formatting Help
Work in progress

To create a line break, use two spaces at the end of a line.

To create empty space, type  . Use four of these at the beginning of a line to create a standard indent.

UPDATE:
Some methods of access do not format markdown correctly. I am currently testing various apps and web interfaces to see what does and does not retain formatting.

In the interim, it is encouraged to post text poetry as you normally would, but to include a link at the beginning or end of the post with access to a website or image that retains the formatting as intended.


Other Poetry Communities
Poetry lovers unite! In the style of the fediverse, multiple poetry communities have arisen, and will continue to rise. I will try to keep a list here of communities across instances that are worth checking out!


founded 2 years ago
MODERATORS
1
 
 
2
 
 
3
 
 
4
6
[OC] [FB] Treasures (ttrpg.network)
submitted 2 days ago* (last edited 2 days ago) by RavindraNemandi@ttrpg.network to c/poetry@lemmy.world
 
 

Treasures

By RavindraNemandi

If I could pluck the stars from the sky,

I would just to bring them to you.

If we could reach the furthest places,

I would explore the universe with you.

But the stars remain beyond my reach.

They glitter, fixed above us.

The void of space contains us here,

An island that sustains us.

So I will bring you all the treasures of the Earth.

Things that glitter, things that shine.

Things I've made and things i've found.

Things with patterns, things with flaws.

Things with stories and things to use.

Thinks that move, things that grow.

Things that swim and things that crawl.

Things with shells, things with fur.

Things that bite and sting and claw.

If we can't explore the universe together,

I'll bring you all the treasures of the earth.

5
 
 
6
 
 
7
28
submitted 3 days ago* (last edited 3 days ago) by Brutticus@lemm.ee to c/poetry@lemmy.world
 
 

I don't consider myself much of a poet. I'm more of a prose writer. I had to write one for a class, and I was inspired by the works of Imiri Baraka, Adrienne Rich, and Juliana Spahr, I wrote about a protest I had been at.

8
9
 
 
10
 
 
11
 
 
12
 
 
13
 
 
14
 
 
15
 
 
16
 
 
17
 
 
18
 
 
19
20
 
 
21
 
 
22
 
 

Mascha Kaléko was born in 1907 as the daughter of a Russian father and an Austrian mother. The family fled from the persecution of Jews in Galicia to Germany in 1918. Mascha spend her teenage years in Berlin. In 1928 she marries the philologist Saul Kaléko. In 1934 she meets and falls in love with the Jewish composer Chemjo Vinaver and starts a four year long affair until her divorce from Saul in 1938.

Chemjo and Mascha flee to New York where she continues to write poetry in German, her mother language. By the time she wrote this poem she already lived in New York, where she suffered from loneliness and the fact that she could not get her German poetry published.

23
 
 
24
3
submitted 1 week ago* (last edited 1 week ago) by Waldelfe@feddit.org to c/poetry@lemmy.world
 
 

Ein Mensch wird "Pessimist" geschmäht,

Der düster in die Zukunft späht.

Doch scheint dies Urteil wohl zu hart:

Die Zukunft ist's, die düster starrt!

A man as "Pessimist" is flouted

Who sees the future gloom'ly clouded.

However this judgement too harsh appears:

It is the future that bleakly stares.

(I tried to translate it in a way that makes it rhyme in English. )

25
5
Voor een dag van morgen (lemmy.blahaj.zone)
submitted 1 week ago* (last edited 1 week ago) by gid@lemmy.blahaj.zone to c/poetry@lemmy.world
 
 

This is my favourite poem by Dutch poet Hans Andreus. Here's the English translation:

For a day of tomorrow

If I die tomorrow,

Tell the trees

How much I loved you.

Tell the wind,

That climbs the towers

Or falls from the branches,

How much I loved you.

Tell it to a child

That is young enough to understand it.

Tell it to an animal,

Perhaps only by just looking at it.

Tell it to the stone houses,

Tell it to the city

How much I loved you.

But don't tell any person,

They wouldn't believe you.

They wouldn't want to believe that

Just a man

Just a woman

That a person loved another person so much

Like I loved you.

view more: next ›