this post was submitted on 02 Oct 2023
341 points (100.0% liked)

196

16484 readers
1825 users here now

Be sure to follow the rule before you head out.

Rule: You must post before you leave.

^other^ ^rules^

founded 1 year ago
MODERATORS
 
top 10 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] BobbyBandwidth@lemmy.world 49 points 1 year ago (2 children)

I really want Japanese King of the Hill with English subtitles

[–] Mr_Buscemi@lemmy.blahaj.zone 45 points 1 year ago (3 children)
[–] PM_Your_Nudes_Please@lemmy.world 28 points 1 year ago (1 children)

I’m immensely disappointed by Boomhauer’s voice. He’s completely understandable in the dub.

[–] Mr_Buscemi@lemmy.blahaj.zone 57 points 1 year ago

Would have been funnier if they just left him undubbed

[–] Mongostein@lemmy.ca 11 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

Enh, maybe it’s because I’m used to the English version, but I couldn’t imagine watching a whole episode like this.

The real problem with dubbing is that they usually have to redo all the sound effects without the director involved, including any natural sounds that would have been caught with the original dialogue. Audio is half of video, so it can change the director’s intent pretty drastically.

It sounds weird and I always go with subtitles for those reason.

[–] regul@lemm.ee 4 points 1 year ago (1 children)

Would they really need to do new foley for animation? It'd be completely separately recorded audio during production. I guess it just depends on which files the localizers have access to.

[–] Mongostein@lemmy.ca 8 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

Yeah, these days they wouldn’t need to if they’re provided with the .proj or .xml or whatever they’re using for editing. King of the Hill is pretty old though and the scene change music in the video above sounds off to me so I think they did redo it all.

[–] PipedLinkBot@feddit.rocks 3 points 1 year ago

Here is an alternative Piped link(s):

https://piped.video/9JH4YIXfNeA?si=iiqea2R1BTh7NT8k

Piped is a privacy-respecting open-source alternative frontend to YouTube.

I'm open-source; check me out at GitHub.

[–] Nepenthe@kbin.social 20 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

Normally I would say dub or nothing because I simply can't read that fast without missing what's onscreen. But for this show only, I'm going to say subs, if for nothing else then because closed captioning includes Boomhauer's lines.

Also, from everything I gather, fluent English doesn't come off to me as being a common thing in Japan. I'd love to be incorrect, but I've heard repeatedly that they mostly fall off again after high school and that their educational system looks down on errors so much they basically won't even risk asking questions, so they shrink from practicing verbally in front of actual speakers.

So the guy in the photo is a freeaboo